易名科技-知识产权门户

投稿

多家出版社争版权:到底是谁的《红星照耀*》?

麦溪 原创 版权
2018-08-13 16:09:48

  美国*记者埃德加·斯诺的经典作品《红星照耀*》(RED STAR OVER CHINA)”,影响深远。从1937年英文版问世、1938年*中文全译本在上海出版,到今天已经有80年的时间。近日,国内多家出版社因为《红星照耀*》的版权吵了起来。



  《红星照耀*》又称《西行漫记》,记录了埃德加·斯诺深入我国陕甘宁革命边区的所见所闻,目前已有不下60种版本,其中**的有两个:一本是上海复社出版胡愈之、胡仲持等翻译的《西行漫记》;一本则是人民文学出版社出版董乐山翻译的《红星照耀*》。

  复社版的《西行漫记》是斯诺这本书的*个正式中译本,诞生于1938年,迫于当时的政治环境,采用了一个比较隐晦的书名。*开始叫《红星照耀*》的是译者董乐山,从此这个译名频繁地出现在市面上。



  2018年6月,人民教育出版社出版了《红星照耀*》,采用了胡愈之复社本。

  8月6号,人文社发布了《关于人民教育出版社<红星照耀*>一书下架通知函》,文件中主要强调了“红星照耀*”这个书名是属于董乐山的原创,其版权应该归人民文学出版社所有。

  当日,人民教育出版社回复:他们是“向教育部和*新闻出版署提交了人教版《红星照耀*》的重大选题和备案申请,目前,该书通过了中共中央党史和文献研究院的审读,经中宣部批准,由*新闻出版署正式下文同意出版。”

  这两大出版社均取得了不同译者后人的授权,宣称自己才是《红星照耀*》的版权人。

  值得一提的是,长江文艺出版社推出了一个《红星照耀*》新译本,据说是斯诺基金会官方授权的。

  有关“红星照耀*”的商标,在今年5月被人民文学出版社有限公司申请注册,核准使用在书籍、印刷出版物等物品上,目前仍在审查阶段,不知道会不会通过?如果通过,其他出版社会不会提出异议?

  文章由个人作者在知识产权门户发表,仅代表个人独立观点,不涉及知识产权门户立场。如需转载须联系作者授权同意并标明转载来源。

红星照耀中国 版权 出版社

赞(0)

参与评论
评论
举报

知产
社群

加小小,进知产交流群

域名
社群

加E妹,进米友群

返回
顶部